När språket inte räcker till

I taxin i Kina på väg hem till Hong Kong.

 

Jag ber chauffören att köra oss till hamnen så att vi kan ta en båt tillbaka till Hong Kong. Taxichauffören säger ja. Vet du var den är, undrar vi? Chauffören säger ja igen men ser ytterst förvirrad ut. Ska han köra höger eller vänster i korsningen? Vi fortsätter förklara att vi vill ta en båt, till Hong Kong. ”Till HONG KONG!” Vi pratar högre, för om vi gör det kanske han förstår vår engelska bättre, väldigt ologiskt men det känns bättre. ”En båt, en båt som går på havet”. Jag visar vågor med handen. Maria tar simtag i taxin för att han ska förstå. Ingenting hjälper. Han säger ja och fortsätter köra. Vi ger upp för ett tag och undrar hur detta ska gå. Jag hittar ett visitkort med ordet ”Hong Kong” och visar det. Inte heller det hjälper då mannen varken kan tala eller läsa engelska. Maria tar större simtag i bilen och vi brister ut i skratt. Detta är hopplöst, tills  vi hör mannen  skrika ”aha, Hong Kong!” "Yes, yes" ropar vi och alla i bilen skiner upp. Vi kommer komma hem, chauffören kan återgå till att köra kineser och en känsla av samförstånd infinner sig i bilen.

 

 

Var är havet?

 

Några timmar innan denna händelse skulle vi beställa in frukost från en meny på kinesiska. Ingen av resturangens personal förstod våra frågor om de olika maträtterna. Vi valde Meny C då bilderna visade färgglada tallrikar med något som liknade kyckling. Första rätten som kom in var kycklingskinn med chili. Vi smakade men kom fram till att vi hellre ville vänta på nästa rätt. Skinn till frukost kändes lite magstarkt. Nästa rätt dukades fram och den var riktigt god. Även rätten efter mättade vår hunger. När vi gick från restaurangen insåg vi att vi var de enda gästerna som bara hade huvudrätter och inget ris.




Vad är det jag äter och hur äter jag det?


Det går att prata olika språk men allt tar så mycket längre tid, det blir missförstånd och ibland känns det otroligt hopplöst. Om vi bara hade försökt lära oss lite mer om den kinesiska kulturen och lärt oss några kinesiska tecken och ord hade vi kunnat underlätta dessa små samtal. Precis som jag tror att om vi försöker tala samma språk inom organisationer och om vi försöker förstå och lyssna på varandra kan vi underlätta och förhindra så många missförstånd. Genom att tala samma språk och underlätta förståelsen för varandra kan företaget bli mer effektivt och minska onödiga misstag. Det går att kommunicera med olika språk, det är inte effektivt men efter ett tag förstår man varandra. Vi kom fram till Hong Kong och vi blev mätta till slut. Resan tog bara lite längre tid. Hur lång tid får resan ta? Hur mycket tid har du och ditt företag?


Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0